Сервис Google.Translate начал использовать технологию «нейронного перевода» при переводе между английским и украинским языками.
Об этом компания Google Украина сообщила в своем официальном блоге, передает ПромПолитИнформ.
«В следующий раз, когда вы будете пользоваться Google Переводчиком, вы, возможно, заметите, что перевод стал более точным и простым для понимания», — говорится в сообщении.
«Это потому, что слова и предложения, которые вы переводите между английским и украинским языками теперь используют нашу передовую технологию «нейронного перевода», — заявляет Google.
Как отмечают в компании, технология нейронного машинного перевода значительно лучше, чем предыдущая, потому что обрабатываются целые предложения, а не отдельные фразы. Это помогает делать переводы более точными и похожими на естественную человеческую речь.
Google Переводчик обновится автоматически в приложениях iOS и Android, на translate.google.com.ua и через Поиск Google. Вскоре он будет доступен для автоматического перевода страниц в Chrome. Украинский язык присоединяется к ряду других языков, которые были обновлены до нейронного перевода.
